Music by Aryono Huboyo Djati
Lyrics by Iwan Abdulrachman

BURUNG CAMAR

Burung camar tinggi melayang
Bersahutan di balik awan
Membawa angan-anganku jauh meniti buih
Lalu hilang jauh di lautan

Oh bahagia tiada terperi. Indah nian derap jiwaku
Tak kenal duka derita. Tak kenal nestapa.
Ceria penuh pesona

Tiba-tiba kutertegun lubuk hatiku tersentuh
Perahu kecil terayun nelayan tua di sana
Tiga malam bulan tlah menghilang
Langit sepi walau tak bermega

Tiba-tiba kusadari lagu burung camar tadi
Cuma kisah sedih nada duka hati yang terluka
Tiada teman berbagi derita
Bahkan untuk berbagi cerita

Burung camar tinggi melayang
Bersahutan di balik awan
Kini membawa anganku yang tadi melayang
Jatuh dia dekat di kakiku


SEAGULLS

Seagulls fly high
Call back and forth behind the clouds
Bring my fantasies walk far along the froth
Then disappear far away in the ocean

O happiness unconcerned. My soul beat is so beautiful
Don’t know sorrow and suffering.
Don’t know unhappiness
Cheerful filled with enchantment

Suddenly I am startled
The depth of my heart is touched
A small boat swings. An old fisherman is there
Three nights the moon has been gone
The sky is silent although no clouds are present

Suddenly I realize the song of those seagulls
It is only a sad story
The melody of a sorrow-torn heart
No friends to share the misery. Even to share the story

Seagulls fly high
Call back and forth behind the clouds
Now taking my fantasies which just flow
Fall near my feet

LES MOUETTES

Les mouettes volent haut
Appellent en allant et venant derrière les nuages
Apportent mes fantaisies se promenent
loin le long de la mousse
Puis disparraissent loin dans l’ocean

Oh bonheur imperturbable
Les battements de mon âme sont très beaux
Ne connaissent pas la peine et les souffrance
Ne connaissent la tristesse.
Joyeuses pleins d’enchantement

Brusquement je suis effarouche.
L’intensite de mon coeur est touché
Un petit bateau se balance. Un vieux pecheur est là
Trois nuits la lune disparait
Le ciel est silencieux bien qu’il n’y ait pas de nuage

Brusquement je me rends compte des chansons des mouettes
C’est seulement une histoire triste.
La mélodie de la peine du coeur déchiré
Pas d’amis pour partager la misère.
Même pour partager une histoire

Les mouettes volent haut appellent en allant
et venant derrière les nuages
Maintenant prennent mes fantaisies qui vient de couler
Elles tombent près de mes pieds

DIE MÖWEN

Die Möwen fliegen hoch.
Sie zwitschern hinter den Wolken
bringen meine Fantasie weit über die Schaumwellen
und verschwinden tief in den Ozean.

Oh, wie glücklich ist meine Seele
Der Schlag meines Herzen wird angerührt
Ich kenne weder Kummer noch Leiden.
Ich kenne kein Unglück.
Vergnügt von der Zauberei erfüllt

Plötzlich bin ich erschüttert,
die Tiefe meines Herzen wird angerührt.
Ein kleines Boot schwingt. Ein alter Fischer ist da.
Seit drei Nächten verschwindet sich der Mond
Der Himmel schweigt, obgleich es keine Wolken gibt.

Plötzlich erkenne ich das Lied der Möwen
Das ist nur eine traurige Geschichte,
die Melodie eines zerbrochenen Herzen
Keine Freunde, mit denen man das besorgnis teilt
Sogar ihnen über die Geschichte erzählt.

Die Möwen fliegen hoch.
Sie zwitschern hinter den Wolken
Nun nehmen sie meine wilde Fantasien
Sie fällt von meine Füβe