You are currently browsing the tag archive for the ‘gunung’ tag.

API UNGGUN

Di tengah-tengah rimba
Di bawah langit biru
Api unggun berkobar menyala

Wanadri bergembira
Dalam alam merdeka
Sebagai penempuh rimba perkasa

Di puncak-puncak gunung
Dalam awan dan kabut
Api unggun berkobar menyala

Wanadri bergembira
Dalam alam merdeka
Sebagai pendaki gunung perkasa

Wanadri
Wanadri
Penempuh rimba dan pendaki gunung

Jauhnya dari kampung menurut kata hati
Guna bakti pada ibu pertiwi

BONFIRE

In the middle of the jungle
Under the blue sky
The bonfire brightly flares

Wanadri is cheerful
In free boundless nature
As a tough jungle explorer

On mountain peaks
In clouds and fogs
The bonfire blaze brightly

Wanadri is cheerful
In free boundless nature
As a tough mountain hiker

Wanadri
Wanadri
The jungle explorer and mountain hiker

Faraway from home to pursue what heart says
For a devotion in favor of motherland

LE FEU DE CAMP

Au millieu de la forest
Dans le ciel bleu
Le feu de camp dans la belle flamme

Wanadri se rejoie
Dans la nature de libre
Comme l’homme d’affronter de foret courrageux

Au sommet de montagne
Dans le nuage et le brouillard
Le feu de camps dans la belle flamme

Wanadri se rejoie
Dans la nature de libre
Comme l’ascenconniste de montaigne courrageux

Wanadri
Wanadri
L’homme d’affronter de foret et l’ascenconniste de montaigne

Loinde village poursuit le son de coeur
Pour l’hommage a la patrie

DAS LAGERFEUER

Mitten im Urwald,
unter dem blauen Himmel,
das Lagerfeuer lodert

Wanadri freut sich
im Freien,
der tapfere Wanderer

Auf den Berggipfeln,
in den Wolken und im Nebel,
das Lagerfeuer lodert

Wanadri freut sich
im Freien, Wanadri,
der tapfere Wanderer

Wanadri
Wanadri
der Urwald –Wanderer, der Bergsteiger

Verlässt die Heimat des Herzensdrangs wegen
im Dienst fürs Vaterland

Advertisements

MARS PENGEMBARA

Gunung-gunung dan lembah
Hutan rimba yang lebat
Tidakkah engkau rindu
Hai pemuda pengembara?

Bisik angin di daun
Desir air di sungai
Tidakkah engkau rindu
Hai pemuda pengembara?

Mengembaralah engkau
Demi tanah air
Sumbangkan darma baktimu

Api unggun berkobar
Bintang-bintang berkedip
Tidakkah engkau rindu
Hai pemuda pengembara?

WANDERER MARCH

Mountains and valleys
Vast forest dense with trees
Are you not longing for those
Hey young wanderer?

Whispering wind in the leaves
Swishing water in the river
Are you not longing for those
Hey wanderer man?

Take yourself wander
For the sake of the homeland
Give your devotion

The bonfire blaze
Stars twinkle
Are you not longing for those
Hey wanderer man?

LA MARCHE DE VAGABOND

Les montagnes et les vallées
D’immenses forêts couvertes d’arbres
Avez-vous très envie d’elles
E homme vagabond?

Le chuchotement du vent dans les feuilles
Le sifflement de l’eau dans la rivière
Avez vous très envie d’eux
E homme vagabond?

Vouz devez errer
pour l’amour de la patrie
donnez votre loyauté méritée

Le feu de joie s’embrase
Les étoiles scintillent
Avez vous très envie d’eux
E homme vagabond?

DER WANDERER-MARSCH

Berge und Täler
Dichte Urwälder
Sehnt ihr euch nicht danach,
hey ihr, junge Wanderer?

Der flüsterne Wind in den Blättern
Rauschendes Wasser im Fluss
Sehnt ihr euch nicht danach,
hey ihr, junge Wanderer?

Geht auf die Wanderschaft
Um des Vaterlands Willen
Erweist eurem Land euren Dienste

Das Lagerfeuer flackert
Die Sterne funkeln
Sehnt ihr euch nicht danach,
hey ihr, junge Wanderer?

MARS WANADRI

Gunung-gunung yang tinggi telah mengajar kita
Tentang keindahan hidup di alam terbuka
Mempersatukan jiwa kita bagai saudara
Wanadri tempat kita berkumpul dan berjuang

Tebing-tebing yang curam telah mengajar kita
Tentang keberanian dan keteguhan hati
Mempersatukan jiwa kita bagai saudara
Wanadri tempat kita berkumpul dan berjuang

Hutan rimba yang lebat telah mengajar kita
Tentang kerendahan hati dan kepedulian
Mempersatukan jiwa kita bagai saudara
Wanadri tempat kita berkumpul dan berjuang

WANADRI MARCH

High mountains have taught us
About the beauty of living in nature
Uniting our souls as a family
Wanadri is the place for us to gather and fight for

Steep cliffs have taught us
About bravery and tenacity of heart
Uniting our souls as a family
Wanadri is the place for us to gather and fight for

Vast forests have taught us
About modesty and attentiveness
Uniting our souls as a family
Wanadri is the place for us to gather and fight for

LA MARCHE DE WANADRI

Les hautes montagnes nous ont appris
la beauté de la vie dans la nature
Unit notre âme comme une famille
Wanadri est un endroit pour rassembler et nous battre

Les escarpements á pic nous ont appris
le courage et la ténacité du coeur
Unit notre âme comme une famille
Wanadri est un endroit pour rassembler et nous battre

D’immenses forêts épaisses nous ont appris
la modestie et l’attention
Unit notre âme comme une famille
Wanadri est un endroit pour rassembler et nous battre

WANADRI-MARSCH

Die hohen Berge brachten uns bei,
Die schönheit des Lebens in der Natur zu genießen
vereinigen unsere Seele wie in einer Familie
Wanadri, an dem wir zusammenbringen
und zusammenkämpfen

Die steilen Abhänge brachten uns bei,
die Tapferkeit und Standhaftigkeitkeit zu verstehen
vereinigen unsere Seele wie in einer Familie
Wanadri, bei dem wir uns versammeln
und zusammenkämpfen

Die dichten Urwälder brachten uns bei,
die Bescheidenheit und die Rücksichtnahme
vereinigen unsere Seele wie in einer Familie
Wanadri, an dem wir zusammenbringen
und zusammenkämpfen

Lyrics by Iwan Abdulrachman
Music by Indra Riva’i

PENGEMBARA

Aku mengembara, berkelana seorang diri
Kutelusuri sudut-sudut bumi ini
Dan kutulis banyak hal yang telah kulalui
Dan kugubah, kujadikan lagu

Bukan cuma lagu yang kugubah dari itu
Dan kunyanyikan bukan saja dalam hati
Bukan hanya tentang cinta atau bunga-bunga
Bukan hanya suara cemara

Yang aku nyanyikan bukan sekedar hiburan
Bukan sekedar denting gitar tanpa pesan
Namun ini juga kisah tentang manusia
Yang terbuang dan mungkin terlupa

Kulihat juga derita, kugubah harapan
Yang kumaksud bukan hanya dalam kata-kata
Kulihat juga nestapa dan lalu kugubah
Pelita

Betapa dunia ini… betapa hidup ini
Begitu banyak liku dan cobaan
Betapa dunia ini… betapa hidup ini
Begitu pahit untuk dirasakan

Itu buat mereka.. itu bagi mereka
Yang mungkin nasib memang menentukan

Itu semua kulihat.. itu semua kudengar
Lalu kugubah, kujadikan, kunyanyikan lagu ini

WANDERER

I wander, roam alone by myself
I explore the corners of this earth
And I write many things that I have been through
And I compose, I make them songs

Not only songs, that I compose from those
And I sing not just in my heart
Not only about love or flowers
Not only the sound of fir tree

What I sing is not merely an entertainment
Not just tinkles of guitar without any message
But this is also story about humankind
Who is abandoned and might be forgotten

I also see sufferings, I compose hopes
What I mean not just appears in words
I see sorrow as well and then I compose
Light

How this world is.. how this life is
So many twists and turns as well as trials
How this world is.. how this life is
So bitter to be felt

That is intended for them.. that is meant for them
That maybe is determined by destiny

I see all … I hear all
Then I compose, I make, I sing this song

LE VAGABOND

Je erre, rôde tout seul
J’explore les coins de la terre
Et j’écris beaucoup de choses, que par j’ai passé
Et je compose, je les fais les chansons

Non seulement chansons, que je compose de là
Et je chante non seulement dans le coeur
Non seulement du amour ou des fleurs
Non seulement le son du sapin

Que je chante est non simplement une consolation
Non seulement les tintements de la guitare sans messages
Mais c’est aussi une histoire du humain
Qui est abandonné et peut-être (oubliable)

Je vois aussi les souffrances, je compose l’espoir
Que je veux dire est non seulement dans les mots
Je vois la peine et alors je compose
La lumière

Comme ce monde … comme cette vie
Beaucoup de complexités et épreuves
Comme ce monde … comme cette vie
Est très cruel de éprouvé
ça est voulu à eux.. ça est compté à eux
qui le destin pourrait vraiment déterminé

je vois tout ça .. j’écoute tout ça
alors je compose, je fais, je chante cette chanson

DER WANDERER

Ich gehe allein, auf die Wanderschaft
Ich erforsche jede Ecke der Welt
Davon schreibe ich viel, wo ich war
Daraus komponiere ich Lieder

Nicht nur Lieder komponiere ich daraus
Ich singe sie nicht nur in dem Herzen
Nicht nur über Liebe oder Blumen,
Nicht nur Geräusch der Tannenbäume

Ich singe sie nicht nur aus Freude
Es ist nicht nur der Klang der Gitarre ohne Botschaft
Es ist die Geschichte eines Menschen,
der vertrieben und vielleicht in Vergessenheit geraten ist

Das Leiden trifft mich auch
Danach wecke ich die Hoffnung,
die sich nur in den Wörtern versteckt
Das Trauer trifft mich auch, dann zünde ich meine Laterne an

In der Welt, im Leben herrschen unebene Wege und Versuchung
Die Welt und das Leben sind so bitter
Das ist für sie … Das ist für sie …
Die das Schicksal hinnehmen sollen

Das alles erlebe ich … das alles höre ich …
Dann entwerfe, komponiere und singe ich
dieses Lied

About the composer

Advertisements