You are currently browsing the tag archive for the ‘kelana’ tag.

API UNGGUN

Di tengah-tengah rimba
Di bawah langit biru
Api unggun berkobar menyala

Wanadri bergembira
Dalam alam merdeka
Sebagai penempuh rimba perkasa

Di puncak-puncak gunung
Dalam awan dan kabut
Api unggun berkobar menyala

Wanadri bergembira
Dalam alam merdeka
Sebagai pendaki gunung perkasa

Wanadri
Wanadri
Penempuh rimba dan pendaki gunung

Jauhnya dari kampung menurut kata hati
Guna bakti pada ibu pertiwi

BONFIRE

In the middle of the jungle
Under the blue sky
The bonfire brightly flares

Wanadri is cheerful
In free boundless nature
As a tough jungle explorer

On mountain peaks
In clouds and fogs
The bonfire blaze brightly

Wanadri is cheerful
In free boundless nature
As a tough mountain hiker

Wanadri
Wanadri
The jungle explorer and mountain hiker

Faraway from home to pursue what heart says
For a devotion in favor of motherland

LE FEU DE CAMP

Au millieu de la forest
Dans le ciel bleu
Le feu de camp dans la belle flamme

Wanadri se rejoie
Dans la nature de libre
Comme l’homme d’affronter de foret courrageux

Au sommet de montagne
Dans le nuage et le brouillard
Le feu de camps dans la belle flamme

Wanadri se rejoie
Dans la nature de libre
Comme l’ascenconniste de montaigne courrageux

Wanadri
Wanadri
L’homme d’affronter de foret et l’ascenconniste de montaigne

Loinde village poursuit le son de coeur
Pour l’hommage a la patrie

DAS LAGERFEUER

Mitten im Urwald,
unter dem blauen Himmel,
das Lagerfeuer lodert

Wanadri freut sich
im Freien,
der tapfere Wanderer

Auf den Berggipfeln,
in den Wolken und im Nebel,
das Lagerfeuer lodert

Wanadri freut sich
im Freien, Wanadri,
der tapfere Wanderer

Wanadri
Wanadri
der Urwald –Wanderer, der Bergsteiger

Verlässt die Heimat des Herzensdrangs wegen
im Dienst fürs Vaterland

Advertisements

BALADA SEORANG KELANA

Keheningan alam di tengah rimba sunyi
Kuberjalan seorang diri sbagai seorang kelana
Kudambakan jiwaku padamu oh Tuhanku
Kuberdoa sepenuh hati smoga tercapai tujuanku

Kuberjuang penuh tekad demi nusa dan bangsa
Dingin, hening dan sepi di daun angin berbisik
Hai kelana tabahkan hatimu
Tuhan slalu besertamu

A BALLAD OF A WANDERER

The silence of nature deep in the quiet jungle
I walk by myself as a wanderer
I desire my soul to thee oh my Lord
I pray with all my heart,
hope to reach my resolve

I fight full of determined will
for the sake of homeland
Cold, soundless and quiet,
wind whispers in the leaves
Hey wanderer, have your heart be resolute
God is always with you

LA BALLADE DE VAGABOND

Le silence de la nature dans la jungle tranquille
Je me promène tout seul comme un vagabond
Je desire que mon âme Vous oh mon Dieu
Je prie de tout mon coeur
pour atteindre mon but

Je me bats avec une pleine volonté,
decidée pour pays natal
Froid, silencieux et calme.
Le vent chuchote dans les feuilles
Hey vagabond, ayez un coeur resolu
Le Dieu est toujours avec vous

DIE BALLADE EINES WANDERERS

Das Scheweigen der Natur
in einem tief ruhigen Dschungel
Ich gehe allein als Wanderer,
Meine Seele sehnt sich nach Dir, o mein Herr
Ich bete mit meinem ganzen Herzen,
um meine Wünsche zu erfüllen

Ich kämpfe mit ganz entschlossenem Willen
für die Heimat
kalt, still und ruhig flüstert
in den Blättern der Wind
He Wanderer, lass dein Herz entschlossen sein.
Gott möge immer bei dir sein

About the composer

Advertisements