You are currently browsing the tag archive for the ‘pohon’ tag.

BULAN MERAH

Di lengkung puncak bukit
Cemara yang tegak sendiri diterpa badai
Kelam.. Kelam jatuh di bumi

Bulan merah di langit yang biru kelabu
Berhembus badai di hati
Kelam dan sendu

Badai kan reda
Langit kan cerah
Tegak.. Tegaklah.. Tegak

RED MOON

On the curve of the hill’s peak
An upright fir tree stands alone hit by a storm
Dimness.. Dimness falls on the earth

Red moon in the blue-gray sky
Storm blows in my heart
Dim and gloomy

Storm will subside
Sky will be clear
Upright.. Stand upright.. Upright

LA LUNE ROUGE

Au sommet d’une colline courbeé
Un sapin est debout bien droit tout seul
Est heurté d’une tempête
Faible.. Faible tombe sur la terre

La lune rouge dans le ciel bleu-gris
La tempête souffle dans le Coeur
Faible et ténébreux

La tempete s’affaissera
Le ciel sera clair
Bien droit.. Être bien droit.. Bien droit

DIE ROTE MOND

Auf der Kamm der Bergspitze
steht eine vom Sturm geschlagene,
Tanne allein fest..
Finsternis, Finsternis fällt auf die Erde.

Der rote Mond im blaugrauem Himmel.
Der Sturm bläst im Herzen.
Trüb und dunkel.

Der Sturm wird sich beruhigen
Der Himmel wird klar sein.
Stehe fest, stehe fest, stehe fest

Advertisements

Lyrics by Iwan Abdulrachman
Music by Wandi K.

POHON RANDU

Semenjak pohon randu tak berbunga lagi
Kulitnya yang kering terkelupas
Burung-burung hanya memandang sambil tersenyum
Lalu mencari pohon lain yang sedang berbunga

Sekarang pohon randu tak berdaun lagi
Angin pun meniup, menangis sedih
Menerbangkan kapuk yang putih perlahan-lahan

Melayang jauh
Melayang jauh tinggi di awan
Membawa benih yang putih
Melayang jauh tinggi di awan

Melayang jauh tinggi di awan
Dan lalu jatuh di cakrawala
Dan pohon baru tumbuh perlahan
Diiringi lagu-lagu

Sekarang angin lalu tak menangis lagi
Bertiup semilir … hm.. hm.. hm..
Menemui randu yang tua di ujung bukit
Sambil berbisik
Hidupmu tak sia-sia
Jangan bersedih kawanku
Hidupmu kini tak sia-sia

SILK COTTON TREE

Since the silk cotton tree has lost its flowers
Its dry bark gets peeled off
Birds merely gaze
while smiling
Then search for the other blooming trees
Silk cotton tree has lost its leaves by now
Wind blows thereafter, sadly weeps
Slowly blows the white cotton

Floats faraway
Floats faraway high in the cloud
Blows the white seed
Floats faraway high in the cloud

Floats faraway high in the cloud
And then it falls in the horizon
Soon another silk cotton tree slowly grows
Comes along with songs

Now the past wind doesn’t weep anymore
Blows breezy … hm.. hm.. hm..
Meets the old silk cotton tree at the end of the hill
And whispers
Your life is not meaningless
Don’t be sad my friend
Your life now is not meaningless

KAPOKIER

Comme le kapokier perd ses fleurs
Son écorce sèche pèle
Les oiseaux regardent seulement pendant qu’ils sourient
Alors ils cherchent d’autres arbres qui fleurissent encore

Maintenant le kapokier a déjà perdu ses feuilles
Le vent soufflé par la suite, pleure tristement
Vole le kapok blanc lentement

Flotte au loin
Flotte au loin haut dans le nuage
Apporte la graine blanche
Flotte au loin haut dans le nuage

Flotte au loin haut dans le nuage
Et alors elle tombe a horizon du ciel
Bientôt un autre kapokier pousse lentement
Accompagné de chansons

Maintenant le vent passé ne pleure plus
Le vent frais souffle … hm.. hm.. hm..
Rencontre le vieil kapokier au bout de la colline
Pendant qu’il chuchote
Votre vie n’est pas dénuée de sens
Ne soyez pas triste mon ami
Votre vie maintenant n’est pas dénuée de sens

DER KAPOKBAUM

Seitdem der Kapokbaumblumen abfallen
Seine trockene Rinde schält sich ab
Schauen sich die Vögel lächelnd zu
Dann fliegen sie auf die anderen blühenden Bäume

Nun sind Kapokbäume kahl
Der Wind bläst weinend traurig
treibt langsam den weißen Kapok

Schwebt weit
Schwebt weit, hoch in den Himmel
Bringt das weiße Samen
Schwebt weit, hoch in den Himmel

Schwebt weit, hoch in den Himmel
Dann fällt es auf den Horizont
Und der neue Kapokbaum wächst langsam
begleitend von Liedern

Nun weint nicht mehr der Wind
bläst leicht hmm hmm hmm
trifft den alten Kapokbaum am Hugelfuss
und flüstert,
Dein Leben ist nicht umsonst
Sei nicht traurig, mein Freund
Dein Leben ist nicht umsonst

About the composer

Advertisements